На вкус и цвет, я полагаю. Лично я смотрел сериал 3 раза: 1 раз в дубляже, потом 1 раз в оригинале и потом опять в дубляже, и вот хоть убей не могу отдать предпочтение оригиналу. Я признаю, дубляж не идеален, но не оценить старания наших актёров - саму профессию "актёр" не уважать, учитывая то, что сериал озвучивало более 100 человек, а наших трудяг было меньше 10-ти, они выжали максимум, и отдача чувствуется. Я лично малость офигел, когда узнал, что Азулу и Катару озвучивала одна актриса, а про Айро я вообще молчу, Дмитрий Филимонов на эту роль подходит гораздо лучше Мако "звук церковного песнопения". Может мне медведь ухо отдавил, не знаю.
И что же не так с уже имеющимся дубляжом, товарищ?
Метеоритный браслет же.