Тоф Бейфонг,Toph Beifong,Легенда об Аанге,Последний маг воздуха, The Last Airbender, The Legend of Aang,Аватар,Легенды об Аватарах, Avatar,фэндомы,Зуко,Zuko,ryuichirou
Я знаю только, что эту шутку использует Brock University. У них спортивная команда называется Brock Badgers, и поэтому они назвали свою кампанию по убеждению студентов не хулиганить "Don't Put Bad in Badger".
Но что это значит помимо университета, я не знаю.
Не, это понятно. Вопрос в том, почему именно в барсука?
То есть обычно такие шутки же тематические. Типа там некроманты добавляют FUN во funeral. Или, например, Джокер не может написать slaughter без laughter.
А тут вдруг барсук. Или в том и шутка, что типа никто не ожидает барсука?
Но что это значит помимо университета, я не знаю.
"I put BAD in badger"
Если попытаться адаптировать то будет что-то типо
"Я добавила СУКА в барсука"
Просто языковые мемы
То есть обычно такие шутки же тематические. Типа там некроманты добавляют FUN во funeral. Или, например, Джокер не может написать slaughter без laughter.
А тут вдруг барсук. Или в том и шутка, что типа никто не ожидает барсука?