Моя не читать и не видеть чужой мысль. И хуево излагаюсь, не без этого.
Аргумент плохая реализация лучше никакой не валиден от слова Шьямалан. Адаптировано у них хуево и есть проебы в немом повествовании, где фильмы должны хорошо себя чувствовать. Можно ответить хоть за "взрослость" без перевода стрелок? Желательно пример привести
--> под живую игру
Именно поэтому Катара периодически "умирает" в диалогах? Я понимаю типа дети и всё такое, ладно смотрят в некоторых сценах прямо в камеру и не требую от мясной девушки полностью отыгрывать эмоции девушки нарисованной, но можно чаще играть, не изображать Беллу?
--> адаптации под взрослого зрителя
"Как вы знаете, генерал Айро, в 600 дневной осаде Ба Синг Се, которую вы вели у вас умер сын..." То есть именно во взрослом произведении надо именно прямым текстом проговаривать мысль до конца сразу после первой вводной, иначе он сразу же её забудет или не так поймёт (и мы сейчас не про инструкцию для пользователя ОйТи)? Дети же всё равно тупые и если им в одной серии сказать, что дед штурмовал город, в другой вскользь упомянуть, про смерть его сына и в третьей просто показать как он плачет у фотки какого-то пацана рядом с этим городом, они всплакнут просто за компанию, а не придут к мысли, что дед пришёл на могилу сына, погибшего при осаде города. Да и вообще детские мультики только для детей и там не бывает взрослых элементов, хотя бы той же Тинкербелл.
Или взрослость подразумевается в сценах сжигания человеков? Так в Хищнике 18-го есть свежевание человека, но фильм местами тянет на откровенную детскую клоунаду.
Под другим постом чел откомментил, что нетфликс хорошо смог раскрыть, к примеру, Азая и Джао, но народ не выкупил иронии и слил его. Я тоже не выкупил и даже просмотрел 4 серии адаптации. И либо я не понял и не принял "изменений" сюжета и персонажей и подачи оных, либо они реально выглядят упоротыми на фоне оригинала. И это вообще почти не касается визуала, хотя трио злых пельмешек ржачные
У него хоть отмаза была, что в 2 часа надо вместить материал на 7+ часов, поэтому что-то придётся прессовать, что-то выкидывать. У Нетфликса сериал на 8 часов и при этом им пришлось брать серию из 2 сезона для растягивания хронометража
Взрослость адаптации хорошо видна на сцене знакомства Аанга и воинов Киоши получилось. Постановка на уровне Голого Пистолета
Наоборот из южного в северное везли учится Аанга. В южном потом Корру дрессировали магии духов
Сюжет. 223 глава
Мимо семенят мохнатыми ножками халфлинги, которые ни разу не толкиеновские хоббиты
Странно, но футболка сухая